Keine exakte Übersetzung gefunden für بدر إلى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch بدر إلى

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • E alla fine mi ho capito cosa sta davvero succedendo.
    ثمّ بدر إلى ذهني فجأة ما يحدث حقاً
  • E' passata alla luna piena.
    من الهلال إلى البدر
  • - E meno male che serviva la luna piena.
    .هذا يناقض احتياجها إلى بدر التمام
  • - E meno male che serviva la luna piena.
    هذا يناقض احتياجها إلى بدر التمام
  • Quando c'e' la luna piena impazzisco un po', quindi mi verso un bicchiere di vino, metto un CD di Sarah McLachlan e torna tutto a posto.
    عندما يكتمل البدر أُصبحُ مجنونه إلى حدٍّ ما، لذا. . . اصبّْ قدح من النبيذ، وَأضع قرص أغاني ساره ماكمن المدمج . . وابقي على ما يرام
  • Davide e Salomone giudicarono a proposito di un campo coltivato che un gregge di montoni appartenente a certa gente aveva devastato pascolandovi di notte . Fummo testimoni del loro giudizio .
    « و » اذكر « داود وسليمان » أي قصتهما ويبدل منهما « إذ يحكمان في الحرث » هو زرع أو كرم « إذ نفشت فيه غنم القوم » أي رعته ليلاً بلا راع بأن انفلتت « وكنا لحكمهم شاهدين » فيه استعمال ضمير الجمع لاثنين ، قال داود لصاحب الحرث رقاب الغنم ، وقال سليمان : ينتفع بدرها ونسلها وصوفها إلى أن يعود الحرث كما كان بإصلاح صاحبها فيردها إليه .
  • Non li hai visti , coloro che scambiano il favore di Allah con la miscredenza e trascinano il loro popolo nella dimora della perdizione ,
    ألم تنظر أيها المخاطب -والمراد العموم- إلى حال المكذبين من كفار قريش الذين استبدلوا الكفر بالله بدلا عن شكره على نعمة الأمن بالحرم وبعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم فيهم ؟ وقد أنـزلوا أتباعهم دار الهلاك حين تَسببوا بإخراجهم إلى " بدر " فقُتِلوا وصار مصيرهم دار البوار ، وهي جهنم ، يدخلونها ويقاسون حرها ، وقَبُحَ المستقر مستقرهم .
  • nell' Inferno in cui cadranno ?
    ألم تنظر أيها المخاطب -والمراد العموم- إلى حال المكذبين من كفار قريش الذين استبدلوا الكفر بالله بدلا عن شكره على نعمة الأمن بالحرم وبعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم فيهم ؟ وقد أنـزلوا أتباعهم دار الهلاك حين تَسببوا بإخراجهم إلى " بدر " فقُتِلوا وصار مصيرهم دار البوار ، وهي جهنم ، يدخلونها ويقاسون حرها ، وقَبُحَ المستقر مستقرهم .
  • Combatti dunque per la causa di Allah - sei responsabile solo di te stesso - e incoraggia i credenti . Forse Allah fermerà l' acrimonia dei miscredenti .
    ( فقاتل ) يا محمد ( في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك ) فلا تهتم بتخلفهم عنك المعنى قاتل ولو وحدك فإنك موعود بالنصر ( وحرض المؤمنين ) حثهم على القتال ورغبهم فيه ( عسى الله أن يكف بأس ) حرب ( الذين كفروا والله أشد بأسا ) منهم ( وأشد تنكيلا ) تعذبيا منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " " والذي نفسي بيده لأخرجن ولو وحدي " " فخرج بسبعين راكبا إلى بدر الصغرى فكف الله بأس الكفار بإلقاء الرعب في قلوبهم ومنع أبي سفيان عن الخروج كما تقدم في آل عمران .
  • L' idea di dover combattere era dispiaciuta a qualcuno , nonostante che ( vedi vers . 7 ) Allah , tramite il Suo Inviato , avesse promesso la vittoria ai credenti ]
    « كما أخرجك ربُّك من بيتك بالحق » متعلق بأخرج « وإن فريقا من المؤمنين لكارهون » الخروج والجملة حال من كاف أخرجك وكما خبر مبتدأ محذوف أي هذه الحال في كراهتهم لها مثل إخراجك في حال كراهتهم وقد كان خيرا لهم فكذلك أيضا وذلك أن أبا سفيان قدم بعير من الشام فخرج النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه ليغنموها فعلمت قريش فخرج أبو جهل ومقاتلوا مكة ليذبُّوا عنها وهم النفير وأخذ أبو سفيان بالعير طريق الساحل فنجت فقيل لأبي جهل ارجع فأبى وسار إلى بدر . فشاور النبيُّ صلى الله عليه وسلم أصحابه وقال إن الله وعدني إحدى الطائفتين فوافقوه على قتال النفير وكره بعضهم ذلك وقالوا لم نستعدَّ له كما قال تعالى .